Translation of "dimenticare che" in English


How to use "dimenticare che" in sentences:

Non dimenticare che pitturiamo la cucina dopo la scuola.
Don't forget, we're painting the kitchen after school.
Ma non dimenticare che la ricetta te la devi portare nella tomba.
You just remember... you got to take this recipe to your grave.
Non dimenticare che sono stato io a mandarti Charlie.
Don't forget I was the one who referred Charlie to you.
Non dimenticare che abbiamo ancora un asso nella manica... e la sua missione e' appena cominciata.
Don't forget--we still have one more ace in the hole, and his mission is just beginning.
Di non dimenticare che questo e' un amore raro.
I promise to never forget that this is a once-in-a-lifetime love.
Ma il fatto è che abbiamo continuato le conquiste intellettuali di quelli che ci hanno preceduto per tanto di quel tempo, che è facile dimenticare che certe abilità esistevano già.
The thing is, though, that we've been building on the mental achievements of those that came before us for so long that it's easy to forget that certain abilities haven't already existed.
Niente di quello che dici mi farà dimenticare che amo mia moglie.
There's nothin' you'll say that will make me forget that I love my wife. Is there?
Stavo per dimenticare che ho un altro regalo per te.
That reminds me. I almost forgot. I have one more present for you.
Non dimenticare che sapere a cosa stai pensando è il mio lavoro.
You forget... it's my job to know what you're thinking.
Non dimenticare che Charlie ti ha scelto per una ragione.
Don't forget that Charlie chose you for a reason.
Io cercherò di dimenticare che sei una ragazza.
And I'm gonna try to forget the fact that you're a girl.
Non possiamo dimenticare che giorno è domani, no?
We can't forget what tomorrow is, can we now?
Non dimenticare che è grazie a me se sei tornato dalla morte.
Do not forget it was by my power you return from the dead.
A volte mi sento così sola da dimenticare che giorno è e come mi chiamo.
Sometimes I get so lonely, I forget what day it is and how to spell my name.
Mai e poi mai dimenticare che è il lavoro dei casinò di rendere disponibili fondi a vostre spese.
Never forget that it’s the job of the casinos to make cash at your cost.
Non dovete mai dimenticare che è normalmente il lavoro dei casinò per fare soldi a vostre spese.
Do not ever forget that it’s normally the job of the casinos to make cash at your cost.
Non bisogna mai dimenticare che è normalmente il lavoro dei casinò di rendere disponibili fondi a vostre spese.
Never forget that it is usually the job of the casinos to make cash at your cost.
Non si deve mai dimenticare che è in genere il lavoro dei casinò per fare soldi a vostre spese.
Don’t ever forget that it is usually the job of the casinos to make money at your cost.
Non si deve mai dimenticare che è di solito il lavoro dei casinò di rendere disponibili fondi a vostre spese.
You should never forget that it is usually the job of the casinos to make revenue at your cost.
Non bisogna mai dimenticare che è in genere il lavoro dei casinò per fare soldi a vostre spese.
Do not ever forget that it is the job of the casinos to make $$$$$ at your cost.
Non bisogna mai dimenticare che è in genere il lavoro del casinò per fare la pasta a vostre spese.
Don’t ever forget that it is usually the job of the casinos to make $$$$$ at your cost.
Vi amo, perciò figlioli non dovete dimenticare che senza preghiera non potete essermi vicini.
But, little children, you must not forget that without prayer you cannot be close to me.
Non si dovrebbe mai dimenticare che è il lavoro dei casinò per fare soldi a vostre spese.
You must never forget that it is typically the job of the casinos to make funds at your cost.
Non bisogna mai dimenticare che è il lavoro del casinò per fare soldi a vostre spese.
You should never forget that it is the job of the casinos to make $$$$$ at your cost.
Non bisogna mai dimenticare che è il lavoro dei casinò per fare la pasta a vostre spese.
Do not ever forget that it is typically the job of the casinos to make cash at your cost.
Non bisogna mai dimenticare che è normalmente il lavoro dei casinò per fare soldi a vostre spese.
Do not ever forget that it is usually the job of the casinos to make $$$$$ at your cost.
Ma come la maggior parte dei bimbi, Silas sembra dimenticare che tutti i giochi devono finire.
But like most children, Silas seems to forget all games must end.
Ti prego, non dimenticare che dono prezioso sei.
Just don't forget how precious a gift you are.
Non dimenticare che nelle tue vene scorre il sangue degli Steelers.
Don't forget you've got Steelers blood running through your veins.
Creiamo abilita' per dimenticare che siamo esseri fallaci.
We've created a scale so that we can forget its unfathomable scale.
Alaric mi togliera' tutti i ricordi e poi mi fara' dimenticare che gliel'ho fatto fare.
Alaric will compel away any memories and then make me forget that I had him do it.
Non bisogna mai dimenticare che è il lavoro del casinò per guadagnare soldi a vostre spese.
You must never forget that it’s basically the job of the casinos to make $$$$$ at your cost.
Non bisogna mai dimenticare che è in genere il lavoro del casinò di rendere disponibili fondi a vostre spese.
Do not ever forget that it’s normally the job of the casinos to make dough at your cost.
Senza dimenticare che l'ha allevata una tata robot.
Don't forget the part about you being raised by nanny-bots.
Pensavi che potessi mai dimenticare che tu uccidesti mio padre?
Did you think I will ever forget that you murdered my father?
A volte le tue movenze sono talmente umane che tendo a dimenticare che non sei un bambino vero...
Sometimes your movements are so lifelike, I forget you're not a real boy.
Senza dimenticare che sei andata a letto col mio fidanzato.
And lets not forget.. The sleeping with my boyfriend
No, vi chiuderete nelle vostre tende e cercherete di dimenticare che stiamo massacrando un essere umano.
No, you'll go hide your heads in your tents and try to forget that we're slaughtering a human being.
Connie e Izzy dovrebbero dimenticare che tutto cio' che sanno di me e' una bugia?
Connie and Izzy forget that everything they know about me is a lie?
Sono quasi riusciti a dimenticare che il mondo era stato invaso.
Left, right. They could almost forget the invasion happening around them.
Non bisogna mai dimenticare che è fondamentalmente il lavoro dei casinò per fare soldi a vostre spese.
Never ever forget that it’s basically the job of the casinos to make cash at your cost.
Non si deve mai dimenticare che è di solito il lavoro dei casinò per guadagnare soldi a vostre spese.
You must never forget that it’s basically the job of the casinos to make revenue at your cost.
2.7917828559875s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?